網(wǎng)絡(luò)小說海外走紅 老外讀玄幻修仙倍感新奇
2016-12-27 10:26:00 來源:北京日報
大眾文化輸出 流行文化生態(tài)開始走出去
【網(wǎng)絡(luò)小說海外走紅 老外讀玄幻修仙倍感新奇】中國網(wǎng)文被老外網(wǎng)民“追更”,凡是第一次聽到這個消息的人,還都暗暗有些吃驚。而被主流文化熏陶多年的人,更愿意咂摸其中的深意。
“我吃西紅柿”說,自己之前想過把作品傳播到海外,不過沒想到是讀者自發(fā)翻譯在論壇上傳播,“看到那些評論,感覺很美妙!彼X得,遭遇這樣的驚喜,也會激勵網(wǎng)絡(luò)作家們努力寫出更好更優(yōu)秀的小說!度绐氉稹返淖髡呃缣煺f,中國網(wǎng)文這一輪海外火爆,和剛開始網(wǎng)文在國內(nèi)火爆的情形差不多,當這個好消息在網(wǎng)絡(luò)作家群里傳開時,大家都覺得更有奔頭了。
網(wǎng)絡(luò)小說海外走紅 老外讀玄幻修仙倍感新奇 網(wǎng)絡(luò)配圖
“我推薦他們看我所有的小說。”“我吃西紅柿”更趁機一氣兒列舉起了自己舊作和新作,“除了已翻譯和正在翻譯的,我覺得我的小說大多都挺適合翻譯的!敝劣谒趯懙摹堆楊I(lǐng)主》,他覺得外國讀者也應(yīng)該能比較容易看懂、接受。
北京大學(xué)中文系副教授邵燕君開心地表示,這回真給網(wǎng)絡(luò)文學(xué)提氣,“一直以來,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)被認為是快樂文學(xué)、低俗文學(xué),是給人逗樂、解悶的,而此番可以正視自己的地位了。”她認為,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)其實已經(jīng)承擔了主流文學(xué)的職能,也越來越精品化、越來越正能量,擁有最大量的讀者,反映了人們的焦慮,也撫慰了人們的心靈。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)代表中國流行文化走出去,更迎來一片歡呼。文學(xué)評論家李敬澤認為,中國文化輸出,過去更多經(jīng)過文學(xué)獎、圖書展、電影節(jié)、版權(quán)輸出等主流渠道,而這一次,真正意味著中國流行文化首次走進歐美老百姓的日常生活!白园l(fā)翻譯、在線閱讀、粉絲社區(qū)的出現(xiàn),意味著我們整個文化生態(tài)的輸出已經(jīng)開始。讀者看書、追更、互動、評論,這才是完整的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)文化!绷滞ヤh說,這些線上的行為與整個產(chǎn)業(yè)鏈,比如改編產(chǎn)品、作品周邊等一起,將構(gòu)成一個龐大的文化生態(tài)輸出,“對于中國大眾文化來說,這樣的輸出是前所未有的!
編輯:朱敬一
關(guān)鍵詞:玄幻小說;網(wǎng)絡(luò)小說;修仙;網(wǎng)絡(luò)文學(xué);老外
事實上,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已在多個海外翻譯網(wǎng)站走紅,老外呼天喊地猛追網(wǎng)文一點兒都不稀罕了。Wuxiaworld(武俠世界)、Gravity Tales等以翻譯中國當代網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為主營內(nèi)容的網(wǎng)站上,隨處可見眾多外國讀者“追更”仙俠、玄幻、言情等小說。
2016-12-27 09:56:00
除了演員陣容上小鮮肉云集之外,另一方面接手這些玄幻劇制作的不僅有影視公司,還有不少視頻網(wǎng)站。
2016-11-26 08:50:00
玄幻小說摩肩擦踵排隊"觸電" "小鮮肉"演員受青睞,昨日,微博大號“影視通緝令”發(fā)消息表示:《太古神王》《斗破蒼穹》等多部玄幻小說已確認改編成電視劇。重慶晚報記者從這些玄幻IP電視劇相關(guān)資料中發(fā)現(xiàn),除了演員陣容上小鮮肉云集之外,另一方面接手這些玄幻劇制作的不僅有影視公司,還有不少視頻網(wǎng)站。盡管邀請小鮮肉們主演是電視劇的常規(guī)套路,觀眾們也表示很受用。
2016-11-25 21:41:00
參與討論
我想說
央廣網(wǎng)官方微信
手機央廣網(wǎng)